Origen del Nombre Guatemala

Origen del Nombre Guatemala Los primeros documentos históricos en los que aparece escrito el nombre de Guatemala son las cartas de relación que Pedro de Alvarado envió a Hernán Cortés en 1524. En la primera de las conocidas, fechada en Utatlán el 11 de abril del año citado, Alvarado relata su viaje desde [Soconusco], y la palabra Guatemala aparece escrita tres veces. En la segunda carta, Alvarado escribe que partió de Utatlán y que en dos días llegó a Guatemala. Hernán Cortés también nombra a Guatemala en su carta de relación dirigida a Carlos l, fechada el 15 de octubre de 1524.

En ella se refiere a «unas ciudades de que muchos días habla que yo tengo noticias que se llaman Ucatlán y Guatemala… » En las tres cartas citadas, el nombre Guatemala se escribe con la misma grafía actual, y aun ue la alabra tiene sin duda un origen prehispánico, se acu OF4 palabra náhuatl Qua em , next pase mexicanos que acom haron ciudadela lximché, la Se ha sostenido que castellanizada de la el que los auxiliares ortés conocían a la s cakchiqueles. no sólo a la ciudad de Iximché sino también a la propia nación cakchiquel. Sin embargo, sobre esa afirmación no hay completo acuerdo ntre los entendidos.

Cabe señalar, eso sí, que en una encuesta realizada por funcionarios reales, en 1 585, con el objeto de determinar el nombre de la comarca o provincia y el significado que la palabra tenía en el idioma nativo, se consignó lo siguiente: «Siendo preguntados los susodichos todos juntos y cada uno de ellos, dijeron que antiguamente, en el tiempo de su infidelidad, los viejos ancianos y señores de este pueblo siempre entendieron que el nombre y apellido de la ciudad de Santiago, que ahora está poblada de españoles, en su lengua materna de los naturales e ésta tierra se llama Cakchequil, que en la lengua mexicana quiere decir Cuauhtemala».

En efecto, en el Lienzo de Tlaxcala, en el dibujo que se refiere a la conquista de los cakchiqueles, se escribió «Quauhtemallá» De todas formas, en el siglo XVI no hubo problema al escribir el nombre de Guatemala con esta grafía, aunque en algunas actas del Cabildo de Santiago, recogidas en el Libro Viejo -1524 a 1530-, se escribe «Guatimala». Además, durante la época colonial se entendió siempre que los guatemaltecos eran los cakchiqueles, y se llamaba guatemalteca la lengua que éstos hablaban.

Y esde la fundación de la ciudad de Santiago de los Caballeros de Guatemala, el 27 de julio de 1525, el vocablo Guatemala pasó a designar no sólo a la mencionada ciudad, sino a toda la provincia. Más tarde, cuando el Rey Carlos I nombró Adelantado, Gobernador y Capitán General de la Provincia de Guatemala, a Pedro de Alvarado, la denominación adquirió un significado más amplio y se aplicó a la Audiencia, o Reino como también se llamó, que comprendía desde Chiapas hasta Costa Rica.

Después de la ndependencia, la región adoptó sucesivamente los nombres de Provincias Unidas del Centro de e la Independencia, la región adoptó sucesivamente los nombres de Provincias Unidas del Centro de América y República Federal de Centro-América, hasta 1847, cuando, a raíz de la desintegración de la federación, oficialmente se denominó Guatemala sólo a la república, al departamento y a la ciudad que actualmente se conocen con ese nombre.

Etimología del nombre Guatemala Se han propuesto distintas interpretaciones del significado especifico de la palabra Guatemala. Por ejemplo, Francisco Antonio de Fuentes y Guzmán afirmó que el vocablo derivó de Coctemalán, que significa palo de leche. Domingo Juarros indicó ue el nombre provino de Quautemali, vos mexicana que quiere decir palo podrido. Walter Krickeberg aseveró que el término se originó de Cuauhtemallan, que significa montones de madera.

Con el cambio de una u otra letra, se han sugerido significados como los siguientes: lugar arbolado, paraje cubierto de árboles, entre montones de madera, águila cautiva, etcétera. Según Fray Francisco Jiménez, la palabra deriva de Cuahuitimal, que quiere decir fuente de donde se extrae el betún amarillo. Jorge Luis Arriola, después de analizar todas las versiones citadas llegó a la conclusión, asi como Adrián Recinos, de que significa, nterpretada en su forma más libre, lugar de bosque o sitio boscoso. Se deduce, por consiguiente, que no hay acuerdo sobre el tema.

Sin embargo, últimamente se ha propuesto una tesis adicional, en el sentido siguiente: Fue común que los indígenas mexicanos que acompañaban a Pedro de Alvarado identificaran a los pueblos 3 común que los indígenas mexicanos que acompañaban a Pedro de Alvarado identificaran a los pueblos quichés y cakchiqueles con nombres en idioma náhuatl, que eran traducciones libres de los nombres locales. Totonicapán, por ejemplo, es la traducción náhuatl de la palabra quiché Chuimekená. Ambas palabras tienen significado semejante: «lugar de agua caliente».

Lo mismo ocurrió con la palabra quiché cakolquiej, que se tradujo en lengua náhuatl como Mazatenango, y ambas significan «lugar de venados». El nombre cakchiquel, según el Popol Vuh, se aplicó a ese pueblo particular, porque no quiso someterse a Toñil, como los otros señoríos indígenas, y se robaron el fuego. Los nombraron Gagchequeleb, que quiere decir, en quiché, «los del árbol rojo o de fuego». En el Memorial de Sololá se Indica que, cuando las tribus llegaron a las puertas de Tulán, se otorgó a los akchiqueles, como distintivo, un palo o bastón rojo: «nuestro báculo, y por eso se nos dio el nombre de cakchiqueles».

La palabra gag o cak, en lenguas indígenas de Guatemala, significa rojo y fuego. En resumen, como Guatemala es la castellanización de Quauhtemallan, y ésta es la traducción náhuatl de cakchiquel, puede concluirse que la palabra Guatemala significa, en quiché y cakchiquel, «los que llevan el palo de fuego o el báculo rojo», significado que exalta en los textos indígenas el liderazgo de los cakchiqueles en la historia prehispánica y de la época de la Conquista de Guatemala.