derecho mesopotámico 1

derecho mesopotámico 1 gy Hclida-pacheco cbenpanR 16, 2016 31 pagos 11. REFORMAS DE ENMETENA (Entonces En mete na)] ‘construy ó su palacio de U ru b 2 para Lugalurub 3 y co ns t ruy ó el Eengura A de Sulum 5 para Nanshe * y lo e pó Él co n d o n ó las obligaciones a Lagash, habiendo de- vuelto la madre a (su) hijo y el hijo devuelto a (su) madre Las primeras veintid suprimidas. La inscri procedencia desconocida (muy pr Museo del Louvre (A 1972, pp. Sv. ipe to View LU 1 2) han sido piedra caliza, de hoy conservada en el rt, RSO, 47, 1-2, 1-22.

Otras copias de la misma se hallan en Chicago, también sobre piedra y una figurilla de cobre. Barrio de Girsu, dedicado al dios Dumuzi, bajo el nombre de Lugalurub, cltado a continuación. H . Stelble lo lee como é-gal- URUX KARki. 3 «Señor de Urub», título dado a Dumuzi, el esposo de Inanna, en el precitado barrio de Girsu. «Casa de las aguas subterráneas», nombre dado a dos templos de diosa Nanshe, uno en Girsu y otro en Sulum. 5 Villa del Estado de Lagash. interés que comporta- en Larsa, restituyó (a los terceros) al control de Lugalemush ban los p réstam os de cebada. n el Emush. En aquel tiempo Enmetena co n s t ruy ó para Luga- lemush «> el Emush ‘ ‘ de Badtibira 12, su amado templo, Enmetena, que es facultado por Inanna (tiene) como dios (personal) a Shulutul reponiéndolo en él. Él co n don ó las obligaciones U r u k 14, para los ciudadanos de Larsa para los ciudadanos de (y) para los ciudada- nos de Badtibira; restituyó (a los primeros) al control de Inanna en Uruk, restituyó (a los se ntrol [de] IJtu 31 del metalurgista». Ciudad situada al sur de Sumer, hoy la actual Tell el-Meden.

En el original, y por razones lingüisticas, no explicadas todavía, aparece escrita como payti-biryra. » Esto es, «él estableció la libertad» para los ciudadanos de las tres iudades que se citan, después de derrotar a sus respectivos reyes. Aquellos hechos de armas serían la culminación de sus luchas contra lia, el rey de umma. Cf. M . Lambert, RSO, 47, 1-2, 1972, p. 2. Ciudad sumeria, hoy la actual Warka. 15 Otra ciudad sumeria, al norte de Ur. Hoy es la actual Senkereh. l*» «Señora del cielo», gran diosa del amor y de la guerra, hija del dios Nanna.

Su carácter universal —fue venerada en distintas ciudades sumerias— y sus polifacéticos rasgos teológicos —fruto de un progresivo sincretismo— contribuyeron a la mayor popularidad de tal diosa, sujeto de numerosos mitos. «Dios sol», venerado especialmente en Larsa y también en Sippar. Hijo de Nanna y de Ningal fue el garante de la justicia. En acadio fue llamado Sha-mu-ush (Shamash). 18 M . Lambert (RSO. 47, 1-2, 1972, p. 2) traduce esta oración de relativo de modo literal: «el hombre que sigue la palabra de Inini».

Nosotros hemos tomado la versión de J. S. Cooper (SARI, 1986, p. 59) quien maneja también el mismo texto, pero con las variantes existentes en las copias sobre una tablilla de piedra y una figurilla de cobre, conservadas en Chicago. i’ «Jovencito pastor». Se t una tablilla de piedra y una figurilla de cobre, conservadas «Jovencito pastor». Se trata del dios personal de la familia de IJrNanshe (2494-2465 a. C), cuarto ensí de la 1 dlnastia de Lagash Enmetena descendía de tal familia. Para la bibliografía del texto, cf. H . Steible, ABW, Wiesbaden, 1982, n. 79, p. 267. REFORMAS DE URUINIMGINA , el guerrero de Enli12, u ruin I m gi na 3, rey de Lagash hizo construir el palacio de 1 El presente texto, redactado en sumerio, figura inscrito sobre denominados «Cono A», «Cono B» y «Cono D», fabricados en arcilla y localizados —sólo el «B» con toda seguridad— en Girsu (la actual Telloh). Los dos primeros se conservan en el Museo del Louvre CAO, 278; AO, 3149) y el tercero en el University Museum de Filadelfia (CBS, 5). para las dimensiones y aspectos físicos de los mismos Cf.

Cooper, RA, 79, 2, 1985, pp. 97-114. Por otro lado, Ningirsu, «Señor de Girsu», fue el dios principal del Estado de Lagash. Los teólogos sumerios lo hicieron hijo del dios Enlil y lo identificaron con Ninurta, el titular de la guerra. 2 «Señor del Viento». Fue el rey del Diluvio y el señor de los Destinos, llegando a alcanzar en detrimento de An, la jefatura del panteón. Su principal ciudad de culto fue Nippur. •* Uruinimgina (2352-2342 je sin conexión con la 31 realeza, logró alcanzar el t 2352-2342 a.

C), personaje sin conexión con la realeza, logró alcanzar el trono de Lagash. Sucesivamente se tituló ensí, lugal de Lagash y lugal de Girsu. Fue autor de las Reformas sociales, aqui edltadas, y muy pronto derrotado por Lugalzagesi de Umma. Para la lectura Uruinimgina, en vez de Urukagina, vid. W. G. Lambert, Or. , 39, 1970, p. 419. Su discusión en D. O. Edzard, que lee Irikagina, en AO, g, 1991, pp. 11-19. Para su significado, «Señor de la palabra verdadera», cf. G. sela NABU, milA. A. 1 En este texto, Uruinimgina aparece intitulado lugal, «rey» de Lagash.

Dicha cudad, hoy Al-Hibba, estaba situada en la Babilonia eridional y, aunque no fue mencionada en la Lista real sumeria, sus reyes alcanzaron un gran prestigio y poder. 12 ¿O S PRIMEROS CODIGOS DE LA HUMANIDAD Tirash 5. Hizo levantar (para él) el Antasurra»; co n s t ruy ó el templo para Baba 7; lev a n tó para ella el Bursag templo para sus ofrendas regulares. Le co n s t r uy ó un aprisco para el esquileo de las ovejas A en Urukuga ‘o. para Nanshe ‘ cons t ruy ó el canal Ninadua ‘2, su querido canal, y extend ió su último extremo hasta el mar.

Construyó para él las murallas de Girsu s 1 5 Aunque en el original ap -m-ásh, templo, levantado en el distrito de su nombre, en la zona de Girsu, consagrado a su dios titular Ningirsu. «Bajado del cielo», edificio asimismo consagrado a Ningirsu, sltuado en las cercan(as de Girsu, próximo, sin embargo, a la frontera con LJmma y mencionado por primera vez en los textos de Eannatum (24542425 a. C). En todo caso, Uruinimgina le construiría a Ningirsu un segundo Antasurra o le restauraría el ya existente.

Diosa principal de Lagash, hija de A ny esposa de Ningirsu. * «Navio principal», templo del dios Enlil en Girsu. Sin embargo, en él se efectuaban ofrendas para la diosa Baba, como indica el texto. Ha llegado documentación con la referencia de las ovejas acrificadas, tanto de época de Lugalanda (2358-2352 a. C. ) como de Uruinimgina. De este último, y en su primer año de gobierno, una serie de ovejas fueron esquiladas en la «Fiesta de comer el malta» y en el «Mes de Baba» y su lana entregada en Palacio, tanto para el rey como para esposa Shagushag.

Con este término Uru-kü-ga, «ciudad santa», se designaba el sector de templos de una ciudad sumeria y, más concretamente, se aplicaba —como en este caso— a la totalidad de Lagash. » Importante diosa de Lagash, hija del dios Enki y hermana de Ningirsu, venerada especialmente en la ciudad de Nina —nombre eído también como Sirara— (hoy la actual Shurgul). ‘2 En el original iR-NlNAki-du, «que lleva a Nina». Se trata del canal que d 6 1 actual Shurgul). ‘2 En el original iR-NINAki-du, «que lleva a Nina».

Se trata del canal que desde Girsu iba a la ciudad de Nina (hoy Shurgul); junto a dicho canal se hallaba también agash. ‘3 A no presentar el pronombre sumerio marca de género, el nombre Nanshe podría ser gramaticalmente aquí el antecedente; pero las murallas de Girsu, y esto es lógico, deberían ser dedicadas a Ningirsu. Ciudad del Estado de Lagash y de hecho su capital administrativa eligiosa, dominio del dios Ningirsu. Hoy es la actual Telloh, cerca de la moderna Shatra. Con Uruinimgina, Girsu adquirió el rango de gran capital poltica, en detrimento de Sirara y de Lagash, al instalar en ella su palacio.

LOS PRIMEROS CODIGOS DE LA HUMANIDAD 13 (2) Desde tiempo inmemorial, cuando la vida tuvo inicio, en esos días el jefe de los barqueros se apropiaba de las barcas, el pastor mayor se apropiaba de los asnos, el pastor mayor (se apropiaba) de las ovejas, y el inspector de pesca se apropiaba de la pesca ni. (3) Los sacerdotes guda pagaban tasas en grano en Amba r 20. Los pastor ‘as de lana pagaban una tasa) en plata por las s 21 vel vigilante, era la vivida en tiempos de Enetarzi (2364-2359 a. C. ) y de su hijo Lugalanda (2358-2352 a. C), reyes que precedieron — aunque no son nombrados en el texto— a Uruinimgina en el trono de Lagash.

Literalmente, lú-má-lakhft, «jefe barquero». IA Tan sólo se nombran a los responsables de las corporaciones funcionariales de barqueros, pastores de asnos y de ovejas y de piscicultores como causantes de evidentes abusos. Excepcionalmente, la alusión a los campesinos está omitida, tal vez debido a que a tales trabajadores —entiéndase los jefes— se les podía controlar ucho mejor. Sacerdotes de rango inferior, documentados en textos relativos a tierras sujetas a impuestos pagaderos en cereales. » Ignoramos por qué se consideraba abusivo pagar tasas en grano Ambar.

Tal vez se tratase de impuestos que el gobierno de Lagash hacía recolectar a los guda y que luego eran llevados a tal ciudad. Y . Rosengarten {RHR, 1 56, 2, 1959, p. 147) traduce este pasaje: «Los sacerdotes encantadores median la cebada para el pago en especie de los diezmos». Esto es, el pago se efectuaba midiendo en adecuados recipientes las cantidades de grano que se exigían. » Ciudad no localizada todavía y capital del distrito de su nombre, situado al sudoeste de Lagash. 21 Se trataba de ovejas llevadas al palacio como ofrenda. Ali, además de ser controladas numéricamente, eran esquiladas.

En el caso de que la lana fuese blanca, la misma era ser controladas numéricamente, eran esquiladas. En el caso de que la lana fuese blanca, la misma era directamente requisada por el palacio. por lo aquí dicho, los pastores tenían, además, que pagar impuesto o tasa adicional en plata por el esquileo, consistente en cinco sidos de plata. Se producía así un evidente abuso por parte del ey. Para una traducción totalmente opuesta, cf. Y , Rosengarten (RHR, 156, 1959, p. 147): «Los pastores de las ovejas de lana, si no habían podldo suministrar ovejas blancas, entregaban plata». – Se trata del gala-makh. 4 CÓDIGOS DE LA campos, el cervecero y el capataz A3 pagaban (una tasa) en L o s bueyes de los dioses araban los campos de cebollas del ensíAA (y ) los mejores campos de los dioses se convertían en los bollas y pepinos curtida, plumas del cuervo graznador y [… ]33. Reatas de asnos y de fogosos bueyes eran amarra- dos para los administradores del templo As, pero el grano 3 En el original, ugula-ugula-ne, «los capataces». 2 » A I parecer, los pastores y los otros cinco oficiales de rango menor estaban obligados a proporcionar no sólo las ofrendas de ovejas, sino también a hacer pagos adicionales. 5 Esto es, los bueyes de los tempos de Lagash eran empleados para trabajar los campos del ensí, del gobernante. Según sabemos, desde una época anterior a Lugalanda, Lagash pasó a depender económicamente de Girsu. De ahí el abuso, pues los bueyes de Lagash («bueyes de dioses») fueron empleados para trabajos de Girsu («campos del Con el sustantivo ensí se designaba uno de los títulos que onllevaba los poderes temporales y espirituales a un tiempo más importantes de una ciudad sumeria.

Se aplicaba a pequeños soberanos independientes o a príncipes subordinados a otra ciudad más poderosa. Para tal título, cf. A. Falkenstein, ZA, 42, 1934, pp. 152-154; Th. Jacobsen, ZA 52, 1957, pp. 123-124, n. 71. Asimismo, vid. W. W . Hallo, Early Mesopotamian poyal Tilles, New Haven, 1957, pp. 3447, y M . J Seux, Epithétes royales akkadiennes et sumériennes, París, 1967, p. 399. Recientemente, Th. Jacobsen,/lO, 9, 1991, pp. 113-121. 2 ‘ Con esta sinécdoque se designa a las tierras cultivables en general. Aquí se es