Adivinanzas En Aymara

Adivinanzas En Aymara gy natycarly Ocopa» 14, 2016 | pagos MA AWATIRI NINA AQJIR UÑJATIN Mamañax siw, má urun jayaru uka waranku qarwanax uñjir sarjatan ukan utallaniw sasaw. Ukat má aqhi larir misthatan ranchut uka khu khajjiat aqhi larir misthatan ukat má nina ukan lakhasjatin uka aynach tuxun aaan mamañasti janiw impurtansj lurjatins uñarpawayjay si juk’ant jak’achji, juk’ant jak’achji. Ninax juk’ant jach’aw si juk’ant jilxiw ninax si uuunn aqhi intiru allqsutin taxpach aq si aqhi intiru, mamasti aaa pasarpawajatin uka lar, lar, laru asta patja tuqi sta sarjchi.

Qhalt’itisti uka chaqayri kutinitin ukan kawkis uka nina lakhatas kunas utjchhis ukat pinst’jarajchi uka janiw ukan wichhusa t’ulas utjatans chaqapani kunas lakhata utjis. Aqhi, aqhiy ni kunas ni wichhu, ni t’ula ni kuna lakhata uksat mamaña mull apchi ukat pinstjatan. Aaa aka chullpavv sisa ukanaxan qulqi,quril ukanaja allt’ataw utji ukat ukanaja mala urasan nina lakhir sis ukachinxa. Sas ukhum kunt’itu mamaña LA PASTORA QUE VIO FUEGO Mi mamá me contó que hab[a salido a pastorear a un lugar muy lejano donde había una vivienda de pastoreo.

En aquel lugar iba subiendo por una quebrada, al frente habían unas peñas e Swlpe to vlew next page en ese lugar estaba ardiendo fuego. Mi mamá no le dio importancia, ella Iba a la vivienda, el fuego se hizo cada vez más grande comenzando a arder por toda la ladera, extrañada camino por otro lado pasando por la orilla del fuego para mirarlo desde arriba. Al día siguiente pasó por el mismo lugar pero se sorprendió de lo que veía: ¿Dónde están las huellas de ese fuego? – Se decía porque no había rastros de que hubiera habido fuego, nada estaba quemado iPero en este lugar tampoco no había paja brava ni tolares! – mi mamá se asusto porque verdaderamente no había nada quemado y pensó: En este lugar debe haber Chullpa3, entonces aqui debe haber plata y oro enterrados por eso en mala hora ocurren cosas extrañas, por eso hubo fuego ayer. Así se quedo pensando mi mamá y me lo contó a mí. Adivinanzas en aymara Qawan achachau ukun añallaw por fuera asusta, por dentro es rico(Tuna) Allapllata kichayqa, maykamapas risaqmi Solo abre el camino que a donde sea voy a ir(Agua) Tuta chichukun punchau wachakun

De noche se embaraza y de día da a luz(Cama) Referentes al sexo y la intimidad Qawan warmi ukun qari Por encima mujer, por dentro varón(Cura) por dentro varón(Cura) Referentes a lo orgánico y bológico ¿Ima k’urun wiksaykita kachun? ¿Qué gusano te molesta en el hambre) Tiyani tiyan, sayani sayan, purini purín Me siento, se sienta; me paro, se para; camino, camina. (La sombra) Referentes a alimentos Chullalla mankapi iskay clase mikuy timpuchkan En una sola olla, dos tipos de comidas hierven(Huevo) Chankachaykita kichay, walichaykita qimpichakuy mikukurusqayki

Levanta tu falda para comerte(Humitas) Kunas… kunas muyus muyus lik’iptir tawaquxa. ¿Quién es… quién es la cholita que engorda girando? QAPIJ LA RUECA Kunas… kunas k’utir uñtasita, waranq wawani, juyphit larusiripacha. ¿Qué es… qué es parecido a la pulga, tiene mil hijos y que se ríe de la helada? JUPHA LA QUINUA Kunas… kunas «pachamaman phuchapatwa , kast kastapuniw uraq manqhan jakasipxta». ¿Qué es… qué es «Soy hija de la madre tierra, vivimos muchas variedades dentro de la tierra»? CH’UQI LA PAPA 31_1f3